вторник, 5 января 2010 г.

Джереми Кларксон о цифровом прогрессе

Итак, друзья, с первым переводом вас в новом году!

Хлюп — поступь прогресса утонула в цифровой луже


The Sunday Times
3 января, 2010
Джереми Кларксон

Я могу посмотреть, как маленький мальчик падает в Аделаиде и увидеть, что отмочила ваша дочь-подросток на вечеринке. Но нафига оно мне надо?!

Кажется это было не так уж давно. Я делал небольшой фильм о человеке, который добирался по Темзе от своего дома в западном Лондоне до офиса в центре, и все пошло не так.

Мы установили на мосту камеру и стали ждать, когда он пройдет мимо в своей небольшой лодке, но он прошмыгнул совершенно незаметно. Это означало, что мы должны были попросить его развернуться и пройти под мостом еще раз. Но мы не могли этого сделать, ведь на дворе были девяностые и мобильные телефоны только-только появились на свет. В общем, нам пришлось ждать, пока он пришвартует свою лодку и дойдет до офиса, и только после этого направиться в специальное общественное место, известное в те времена как "телефонная будка", чтобы попросить его вернуться назад той же дорогой.

Таким образом, чтобы упаковать несколько секунд в коробку с пленкой, мы потратили лучшую часть утра.

Но это еще не все. Каждый раз, когда я хотел взглянуть на первую редакцию сделанного мною фильма, его записывали на VHS и посылали с курьером-мотоциклистом по случайному адресу, который не имел ни малейшего отношения к месту моего фактического проживания. Затем туда же отправлялась еще одна пленка, а затем еще одна, пока в конечном счете этот Хочу-быть-Ангелом-Ада не доставлял ее мне, используя метод дедукции.

После этого я мог отсмотреть материал, записать свои замечания так называемой "ручкой" на так называемом "клочке бумаги", а затем продиктовать правки редактору по телефону. Исправления вносились в фильм, после чего новая касета передавалась новому бородачу на мотоцикле, который отправлялся в Цюрих, или в Глазго, или в любой другой город, выбранный в качестве точки назначения его испорченным допингом воображением.

Теперь же я могу взглянуть на рабочий монтаж прямо отсюда, из-за стола в Котсволде. И тут же отправить свои замечания по электронной почте.

В прошедшее Рождество я смотрел по телевизору съемки Миллениума, и это вовсе не походило на эпизод из "Воспитателя", где полиция разъезжает на минивенах-буханках, а женщины выглядят так, словно макияж им наносили из шланга под высоким давлением. Нет, это выглядело нормально. Это выглядело, как если бы это было снято вчера. Похоже, мы не так уж и далеко ушли за последние десять лет.

Но если сесть и подумать об этом хорошенько, вполне возможно придти к выводу, что за прошедшее десятилетие мы шагнули так далеко, как не шагали ни за одно другое десятилетие с незапамятных времен. И, что поражает меня больше всего, мы, кажется, шагнули в направлении, в котором вовсе и не собирались шагать.

Понятно, для чего нам нужен был Каменный век. Если ты живешь в доме, который каждый раз смывает обычным дождем, совершенно естественно придти к выводу, что для строительства лучше использовать что-то более прочное чем земля и листья. Та же история с Бронзовым веком и промышленной революцией. Все это было совершенно естественным движением в сторону более продолжительной и комфортной жизни. В том числе и победа над немцами.

Но потом грянул век электронный и с прямой естественного прогресса человечество внезапно свернуло налево, в грязную бурую лужу нон-стоп-коммуникации.

Теперь по совершенно непонятным причинам тысячи и тысячи людей хотят знать, чем Джонатан Росс завтракал сегодня утром. И он сообщает им об этом через свою страничку на Twitter посредством мобильного телефона.

Разумеется, коммуникация хороша, если русские собираются запустить ядерную ракету и вы хотите перетереть с их президентом. Или вам нужно немедленно продать свои акции CIC. Или вы пытаетесь снять фильм про лодку на реке.

Но сегодня утром мой компьютер внезапно спросил меня, не хочу ли я подружиться с Гарри Бушеллом? Без какого-либо представления. Без какой-либо вводной части. Один клик и вы приятели. Это что, хорошая идея?

Затем существует Grinder (Точилка, прим. переводч), приложение для iPhone, позволяющее геям разыскивать путешествующих поблизости гомосексуалистов. Это очень, очень умно, но вовсе не так весело, как в былые времена, когда гомосеки, разодевшись как индусы или американские полицейские-мотоциклисты, путешествовали в основном вокруг общественных мужских туалетов.

Тем временем я могу послушать, как кто-то в Вашингтоне (округ Колумбия) выдувает из своего телефона звуки флейты. Понятия не имею на кой мне это может понадобиться, но факт в том, что это возможно.

Так же, благодаря Facebook, я могу не только прочитать, но и увидеть, что ваша дочь-подросток отмочила на вечеринке, а благодаря YouTube, посмотреть, как маленький мальчик упал где-то в Аделаиде.

Возможно в новом десятилетии появится еще больше всей этой ерунды и я не перестаю удивляться, нафига? Ведь это очень просто: полагаю, далеко не всегда нужно постить изображение смешного дорожного знака, который вы выдели на Родосе, и совершенно не обязательно засорять мою электронную почту каждый раз, когда в вашей голове проскочит какая-нибудь дурацкая идея. Я верю в бессмертие слов Ронана Китинга: "Лучше слова вы говорите, когда не говорите вообще ничего".

Благодаря BBM* — и я понятия не имею ради чего — мои дети непрерывно что-то постят. И говоря непрерывно, я имею ввиду непрерывно. Зачем? О чем они там говорят? Я веду весьма интересную жизнь, но в конце недели, в течении которой я ехал на машине, скажем, через Боливию, я могу выдавить из себя лишь 20-секундную шутку. Все остальное — шум.

И я вовсе не противник прогресса. Я люблю мой iPhone и некоторые из приложений к нему, которые можно купить, Sky+ — безусловно лучшее изобретение со времен изобретения Франции, а домашний кинотеатр с Blu-ray-фильмами воистину поражает воображение.

Однако в безрассудно стремительном движении к новым возможностям мы, похоже, потеряли способность решать, что нам действительно нужно, а что нет. Цифровые камеры, например, очень удобны, но однажды, когда ваш ноутбук сдохнет, — а когда-нибудь он сдохнет, — вы потеряете все до единого снимки, чего не случилось бы, храни вы их в заначке под плинтусом. Если только в страшном пожаре не сгорит весь ваш дом.

Но эта нон-стоп-коммуникация, тем не менее, беспокоит меня больше всего, потому что если мы будем сообщать вообще все, что мы думаем, речь станет просто помехами. А все мы станем скучными.

*BBM — компания-поставщик кодов для социальных сетей.

8 комментариев:

mike комментирует...

что тут скажешь - все слова - ровно в точку. самое главное слово статьи - "нафига", лично я это слово в данном контексте задаю по 10 раз за день :)

Vlad Tsurule комментирует...

Спасибо за добротный перевод. Отличный пост, интересно почитать.

Bevgen комментирует...

Огромное спасибо за новый перевод.
А не планируете ли вы переводить статьи Джереми, которые он пишет для TG : http://www.topgear.com/uk/jeremy-clarkson

Так же там есть очень интересные статьи Хаммонда и Мэя.

Сталевар комментирует...

Джереми умеет поднять интересные темы - это факт.
Алекс, спасио за отличный перевод.
И это это, Мэй и Хаммонд это реально?

Cody комментирует...

Как ни странно, благодаря всей этой ерунде мы можем читать статьи Кларксона, собственно, про эту ерунду.

Alex_K комментирует...

Cody, очень интересное замечание. В чем-то действительно цифровые технологии нам помогли. Но в чем-то... Ну да ладно.

А по поводу Кларксона из TG — у нас с MadOnion c mytopgear.ru что-то вроде джентльменского соглашения есть: он для своего сайта переводит статьи из TG, я для своего блога — статьи из The Sunday Times. MadOnion хорошо переводит. Правда давненько не брал в руки пера... :) Но это, наверное, потому что сейчас сезон телевизионного TG в полном разгаре. Сезон кончится, будут статьи. Надо же что-то делать в межсезонье. :)

По поводу Мэя и Хаммонда — еcть же topgearclub.ru, там все это достаточно оперативно переводится. Возможно качество немного не то, но Мэй и Хаммонд — все же не Кларксоны, там острота языка не так важна, как в переводах Джезы.

В общем, пока ресурсами не располагаю. Проблема еще в том, что моя основная работа — тоже сплошная писанина. Если бы я у станка стоял, то вечерком вкайф, наверное, было бы чиркануть переводик. А так, получается, что смену у станка отстоял, а потом на сон грядущий еще пару втулок выточил. :) Не всегда катит. Сорри :)

Анонимный комментирует...

Alex_K, ты журналист?

Alex_K комментирует...

Ну, типа того...